For example, if you were to add captions and then make changes to dialogue clips later, you might cause the captions to go out of sync with the audio.” (FCP X Help files) (You’ll see why at the end of this article.)Īlso, Apple advises that: “For the most efficient workflow, make sure the dialogue and related audio in your project are ‘locked’ (completely finished) before you create, sync, or edit the captions. This can be done by most transcription houses, but can’t be done manually. If you want to import a caption file to have captions created automatically, you’ll need to create an SCC-format file. If you are going to create manual captions, all you need is the transcript. Nothing is more obvious – or distracting – than typos in closed-captions. It goes without saying, but it’s still a good place to start, that you first need to create a high-quality transcript of your project. If you are watching a movie and you see “(Tires screeching)” you are probably watching closed captions or the filmmaker has used the captions file to make the subtitles file without changing anything. They also do not generally contain descriptions of the sounds being made since a hearing viewer doesn’t need that. Subtitles are created in a particular visual style and there are no controls to change their appearance on the individual TV set like you can with closed captions. Subtitles do not show up when you press the CC button on the TV remote and will usually default to playing on the iTunes video player window depending on how you have set your macOS Accessibility prefs. You can not embed an iTT file into the video as you can with SCC captions. You must include iTT subtitles when delivering to iTunes or use the iTT sidecar file to convert to another subtitle format if delivering to another destination. Subtitles – are used for foreign languages and, with iTunes, the iTT format is used because it has the ability to work with a wider range of non-Roman alphabets. Embedding an SCC file is simple, but exporting as a sidecar file allows other regions to convert from 608 to whatever they need to deliver. All TV sets sold in those regions since around 1990 have technology built-in to display captions and every caption file needs to be backwards compatible with that technology. scc file, is the standard in the US, Canada and Mexico. Use the CC button on the remote to turn them on for a television or use the CC button on the player window for web (Vimeo, Youtube). NOTE: Yes, we can convert existing captions between caption formats, I’ll show you how later in this article.Ĭaptions – are often required by law and are beneficial for improving accessibility, and great for watching video in environments where you can’t listen to audio or on social media. However, it is ALWAYS best to check with your distributor to make sure they support the caption file format you are creating in FCP X. Also, iTunes requires both SCC captions and iTT subtitles, the former for captions and the latter for subtitles. In fact, SCC actually offers more options because iTT files are meant for subtitling - which is generally more basic in appearance. It’s not that iTT supports greater text formatting and timeline positioning. UPDATE: I’ve learned that the difference between SCC and iTT is that iTT supports more languages along with non-Roman alphabets. When in doubt, choose CEA-608, since SCC file support is ubiquitous and supported by virtually all online services.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |